Attitudes envers le dialecte lesbien et sa diminution.
L’informatrice commente sur le phénomène de la diminution du dialecte lesbien (si le verre est petit, il se nomme potiréli et non potiràki) et son rétrécissement.
RES.: Avec qui parlez-vous? Parlez-vous le dialecte lesbien ici au Canada? M.G.: Ici, au Canada, je ne parle jamais le dialecte lesbien. Parfois, des compatriotes Mytilènes disent quelques mots pour farcer. Je comprends puisque je connais le dialecte lesbien. C’est un dialecte assez difficile.
RES.: Y-a-t-il plusieurs mots différents? Pourquoi dites-vous que c’est un dialecte difficile? M.G.: Beaucoup de mots sont coupés. Par exemple, le mot « verre ». Si c’est petit, ils ne l’appellent pas « potiràki », mais « potirélli ». Mais ils ne parlent plus le dialecte aussi souvent en Mytilène non plus. Il se peut que maintenant eux aussi l’appelle « potiràki » et non « potirélli ».