Άνδρας μιλάει για τον γάμο του με μια γυναίκα από το Κεμπέκ και με αφορμή αυτό σχολιάζει την εθνική του ταυτότητα.
E.K.: O φίλος ο Βέλγος μου λέει έτσι και έτσι. «Να πάμε να φάμε να πιούμε.
Έχω μια φίλη εδώ απ’ το Κεμπέκ, θα πάμε να μας κάνει τραπέζι.» [ ] εδώ και μου κάνανε τραπέζι.
Ωραία κοπέλα. Έξυπνη κοπέλα. Πολύ ωραία. I liked her and she liked me and eventually I married
this girl. Η καλύτερη... ο καλύτερος τρόπος να... to get to know a place is to feel part of the
committee like Alexander the Great. Όπως έκανε ο Μεγαλέξανδρος στην στην ε... στην ανατολή και
έλεγε στους καπετάνιους του «Να παντρευτείτε ντόπιες. Develop the country.» Και γίνανε Πτολεμαίοι,
γίνανε... [ ] γίνανε... Έγινε Κεμπεκουά εγώ, γιατί πήρα μια Κεμπεκουά. Εξυπνότατη. Έξυπνη. Ωραία κοπέλα.
…here Canadian, Canadian... Quebec. [ ] Québécois [ ] une propriété εδώ δου... εδώ εδώ δούλευα. Και όλη τη καριέρα μου την έκανε εδώ στο Μόντρεαλ.
EΡ.: Οπότε αισθάνεστε Κεμπεκουά; Αισθάνεστε Καναδός;
E.K.: Καναδός.
EΡ.: Αισθάνεστε Έλληνας εξ Αιγύπτου;
E.K.: Όχι δεν είμαι. Νative. You can't get away from it. Δεν αλλάζω από κει. Eίμαι Έλληνας. Eίμαι Έλληνας. Άμα μας ρωτάει το... στο ταξί με ρωτάει «Από πού είσαι;» Λέω «Είμαι Έλληνας από την Αίγυπτο.» Greek borne in in Egypt. That’s what I am. But… I am I am a part of the Quebec community, part of the Canadian community here.