“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
“Look at the lens, please!” Photos exchanged by Aliki Vallianos and Dimitris Vallianos for a better acquaintance before marriage. Archive Aristea Vallianos. Source: Immigrec
À la recherche d’un mari de Grèce
Video Player is loading.
Current Time 0:00
/
Duration 0:00
Loaded: 0%
Progress: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time -0:00
1x
Chapters
descriptions off, selected
captions settings, opens captions settings dialog
captions off, selected
This is a modal window.
Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.
End of dialog window.
Un homme parle des inquiétudes qu’il avait lorsqu’il a immigré au Canada pour épouser une femme qu’il ne connaissait que via une photo. ΕΡ.: Et donc vous avez décidé de venir au Canada. Ν.Π.: Oui! Après ah… un…dans un village voisin, il y avait une famille qui avait deux enfants, qui étaient ici, et ça concerne ma femme. Ma femme actuelle. À l’époque elle n’était pas ma femme. Eh, c’est arrivé par hasard… Je suis passé chez un cousin au village, et à l’époque ils avaient l’habitude de pétrir le pain et d’utiliser un four à bois pour faire le pain. Et elle avait deux jeunes enfants et elle n’avait personne à qui les confier et elle m’a dit : « Nick, rend-moi un service et occupe-toi de mes enfants pendant que je mets le… le pain dans le four ». Parce qu’elle n’avait personne pour les garder. Elle était une cousine germaine. Je suis resté et j’ai gardé les enfants et j’ai examiné et… Cette femme, son mari était de la même famille que…. la famille de ma femme. J’ai vu deux photos. Une, avec deux personnes. Et je lui ai demandé : « Qui sont ces enfants ? ». Elle me dit : « Ce sont ceux de mon beau-frère, Mpompotis, ils sont au Canada ». « Et en fait, me dit-elle, La fille cherche un homme… à épouser ». Eh je l’ai dit à la maison, je l’ai dit, une de mes tantes l’a entendu, elle y est allé et a trouvé… ma cousine. Elle a dit : « Envoyons Nick, c’est un bon garçon… » Avec le prix adéquat. Eh, et ça a commencé comme ça… Bien sûr, il y avait… On s’est envoyé des photos. ΕΡ.: Ah ! Vous vous êtes envoyé des photos ? Ν.Π.: Comme je l’ai mentionné, il me semble, ce n’est pas la manière idéale de se marier. Parce que… je pense que le mariage est quelque chose de très sérieux… une décision importante pour les vies des deux personnes. Et il doit y avoir… il doit y avoir un lien. Je n’ai pas eu cette opportunité. À cause de la distance… (Rires) Ça n’a pas permis la connexion. Finalement… elle m’aimait bien, je l’aimais bien, elle m’a envoyé une invitation et en… en environ sept mois, l’invitation fut approuvée, je suis allé à Athènes, j’ai passé l’immigration et je suis parti en avril.